really? i must mian qiang to "mian qiang" laterOriginally posted by dragg:do you know that mian3qiang2 (force) in chinese is study in japanese?
study is very mian qiang mahOriginally posted by dragg:do you know that mian3qiang2 (force) in chinese is study in japanese?
wrong "zai"Originally posted by StarPuppy:I was just thinking of some words and its direct ranslation and its funny
Gou zhai dui(Media reporters)=Dog slaughter team
Got any others mah,put in yours![]()
i though it's said as tar pao and not da pao.....? i seen this in comic too...and really, the pronouncination match more to "tar" and not "da"Originally posted by meltz:da bao (take away) = beat bun ..........![]()